< Salme 64 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Au chef de musique. Psaume de David. Écoute, ô Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l’ennemi.
2 skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d’iniquité,
3 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, – une parole amère,
4 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre: soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.
5 Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Ils s’affermissent dans de mauvaises choses, ils s’entretiennent ensemble pour cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?
6 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Ils méditent des méchancetés: Nous avons fini; la machination est ourdie. L’intérieur de chacun, et le cœur, est profond.
7 Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Mais Dieu tirera sa flèche contre eux: soudain ils sont blessés;
8 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
Et leur langue les fera tomber les uns par-dessus les autres; tous ceux qui les voient s’enfuiront.
9 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son œuvre.
10 de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Le juste se réjouira en l’Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de cœur se glorifieront.

< Salme 64 >