< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

< Salme 63 >