< Salme 105 >

1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Salme 105 >