< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.

< Salme 104 >