< Salme 103 >

1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

< Salme 103 >