< Ordsprogene 17 >

1 Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.

< Ordsprogene 17 >