< Ordsprogene 16 >

1 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
3 Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
11 Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.

< Ordsprogene 16 >