< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.

< Ordsprogene 14 >