< Job 8 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
2 "Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
Дух многоглаголив во устех твоих.
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
5 så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
6 Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
7 din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
8 Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
9 Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
13 Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.

< Job 8 >