< Job 40 >

1 Og HERREN svarede Job og sagde:
Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
2 Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
“Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
3 Da svarede Job HERREN og sagde:
Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
“Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
5 Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
6 Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
7 "Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
“Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
8 Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
“Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
9 Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
10 Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
11 Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
12 bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
13 skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
14 Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
15 Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
“Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
16 Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
17 Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
18 dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
19 Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
20 thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
21 Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
22 Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
23 Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
24 Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?
Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?

< Job 40 >