< Job 18 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »

< Job 18 >