< Job 17 >

1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
« Mon esprit est consumé. Mes jours sont éteints et la tombe est prête pour moi.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Il y a certainement des moqueurs avec moi. Mon regard s'attarde sur leur provocation.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
« Maintenant, donnez un gage. Sers-toi de toi-même comme garantie pour moi. Qui est là pour me donner la main?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Car tu as caché leur cœur à l'intelligence, c'est pourquoi vous ne les exalterez pas.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Celui qui dénonce ses amis pour le pillage, même les yeux de ses enfants seront défaillants.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
« Mais il a fait de moi la risée du peuple. Ils me crachent au visage.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Mon œil aussi est obscurci par la tristesse. Tous mes membres sont comme une ombre.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Les hommes droits s'étonneront de cela. L'innocent se soulèvera contre l'impie.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Mais le juste s'en tiendra à sa voie. Celui qui a les mains propres deviendra de plus en plus fort.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Mais quant à vous tous, revenez. Je ne trouverai pas d'homme sage parmi vous.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Mes jours sont passés. Mes plans sont rompus, comme les pensées de mon cœur.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Ils changent la nuit en jour, dire « La lumière est proche » en présence de l'obscurité.
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol h7585)
Si je considère le séjour des morts comme ma maison, si j'ai étendu ma couche dans l'obscurité, (Sheol h7585)
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
si j'ai dit à la corruption: « Tu es mon père ». et au ver: « Ma mère » et « Ma sœur ».
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
Où est donc mon espoir? Quant à mon espoir, qui le verra?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol h7585)
Il descendra avec moi jusqu'aux portes du séjour des morts, ou descendre ensemble dans la poussière? » (Sheol h7585)

< Job 17 >