< Hebræerne 5 >

1 Thi hver Ypperstepræst tages iblandt Mennesker og indsættes for Mennesker til Tjenesten for Gud, for at han skal frembære både Gaver og Slagtofre for Synder,
For every high priest, chosen from among people, is appointed to act on the behalf of people in the things concerning God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed
He can deal gently with those who are ignorant and who have been deceived, because he himself is subject to weakness.
3 og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv
Because of this, he also is required to offer sacrifices for his own sins, just as he does for the people's sins.
4 Og ingen tager sig selv den Ære, men han kaldes af Gud, ligesom jo også Aron.
It is not for himself that anyone takes this honor. Instead, he is called by God, just as Aaron was.
5 Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag,"
In the same way, neither did Christ honor himself by making himself high priest. Instead, the one speaking to him said, “You are my Son; today I have become your Father.”
6 som han jo også siger et andet Sted: "Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis," (aiōn g165)
It is just as he also says in another place, “You are a priest forever after the manner of Melchizedek.” (aiōn g165)
7 han, som i sit Køds Dage med stærkt Råb og Tårer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst,
During the days of his flesh, Christ offered up both prayers and requests with loud cries and tears to God, the one able to save him from death, and he was heard because of his godly life.
8 og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led,
Even though he was a son, he learned obedience from what he suffered.
9 og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham, (aiōnios g166)
He was made perfect and became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation. (aiōnios g166)
10 idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.
He was designated by God as high priest after the manner of Melchizedek.
11 Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre.
We have much to say about Jesus, but it is hard to explain since you have become dull in hearing.
12 Thi skønt I efter Tiden endog burde være Lærere, trænge I atter til, at man skal lære eder Begyndelsesgrundene i Guds Ord, og I ere blevne sådanne, som trænge til Mælk og ikke til fast Føde.
For though by this time you should be teachers, you still have need for someone to teach you the basic principles of God's messages. You need milk, not solid food!
13 Thi hver, som får Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd;
For anyone who only takes milk is inexperienced with the message of righteousness, because he is still a little child.
14 men for de fuldkomne er den faste Føde, for dem, som på Grund af deres Erfaring have Sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt.
But solid food is for adults. These are those who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil.

< Hebræerne 5 >