< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Set Enosj,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalal'el, Jered,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enok, Metusalem, Lemek,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nakor, Tara
Serug, Nakhor, Térakh,
27 og Abram, det er Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pioon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< Første Krønikebog 1 >