< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.

< Salme 83 >