< Job 11 >

1 Saa tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Lè sa a, Sofa, moun Naama a, pran lapawòl, li di konsa:
2 Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
-Atò pesonn p'ap reponn gwo paladò sa a? Pale anpil pa ka bay moun rezon.
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke faa Skam?
Pa konprann pale anpil ou a ka enpoze moun louvri bouch yo reponn ou. Paske w'ap pase moun nan betiz la, atò yo pa ka fè ou wont?
4 Du siger: »Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!«
Ou pretann sa ou di a se verite. Pou ou, ou san repwòch devan Bondye!
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
Pa pito Bondye ta pale pou l' reponn ou!
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
Li ta fè ou wè gen anpil lòt bagay ou poko konnen, bagay moun pa ka konprann. Lè sa a, ou ta wè Bondye pa fè ou peye pou tou sa ou fè.
7 Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
Ou konprann ou ka konnen sa ki nan kè Bondye, ou ka konnen tout bagay nèt sou Bondye ki gen tout pouvwa a?
8 Højere er den end Himlen — hvad kan du? Dybere end Dødsriget — hvad ved du? (Sheol h7585)
Li pi wo pase syèl la. Sa ou ka fè pou sa? Li pi fon pase peyi kote mò yo ye a. Sa ou ka konnen la? (Sheol h7585)
9 Den overgaar Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
Li pi long pase longè tout tè a. Li pi laj pase lanmè a.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
Si Bondye arete ou, li mete ou nan prizon, li trennen ou nan tribinal, ki moun ki ka di l' non?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpaa,
Bondye konnen tout moun k'ap bay manti. Je l' byen louvri, li wè tout mechanste moun ap fè.
12 saa tomhjernet Mand faar Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
Konsa, moun fou va konmanse gen konprann. Bourik sovaj yo va donte.
13 Hvis du faar Skik paa dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
Annou wè, monchè! Pran tèt ou! Louvri bra ou devan Bondye.
14 hvis Uret er fjern fra din Haand, og Brøde ej bor i dit Telt,
Sispann fè vye bagay k'ap sal men ou yo. Pa kite mechanste chita lakay ou.
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,
Lè sa a, w'a leve tèt ou pou gade moun nan je. W'a byen fèm, ou p'ap pè anyen.
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
W'a bliye lapenn ou yo. Tankou yon inondasyon ki fin pase, ou p'ap chonje yo ankò.
17 dit Liv skal overstraale Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
Lavi ou pral klere pi bèl pase gwo solèy midi. Move pa yo pral tankou yon douvan jou.
18 Tryg skal du være, fordi du har Haab; du ser dig om og gaar trygt til Hvile,
Ou pral viv san kè sote. Ou p'ap dekouraje. Bondye va pwoteje ou, l'a ba ou kè poze.
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
Lè w'ap dòmi, pesonn p'ap deranje ou. Anpil moun va vin achte figi ou.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Haab er blot at udaande Sjælen!
Men, mechan yo ap voye je yo bouske toupatou, yo p'ap jwenn kote pou yo chape kò yo. Sèl espwa yo, se lanmò y'ap tann.

< Job 11 >