< Žalmy 106 >

1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Alleluja. Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Któż wypowie wielkie dzieła PANA i ogłosi całą jego chwałę?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Błogosławieni, którzy strzegą sądu i czynią sprawiedliwość w każdym czasie.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Pamiętaj o mnie, PANIE, przez miłość do swego ludu; nawiedź mnie swoim zbawieniem;
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Abym widział szczęście twoich wybranych, cieszył się radością twego narodu i chlubił się razem z twoim dziedzictwem.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Zgrzeszyliśmy wraz z naszymi ojcami, popełniliśmy nieprawość i postąpiliśmy niegodziwie.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Nasi ojcowie w Egipcie nie zrozumieli twoich cudów, nie pamiętali wielkości twego miłosierdzia, lecz buntowali się nad Morzem Czerwonym.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
A jednak ich wybawił przez wzgląd na swoje imię, aby okazać swą moc.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny [jak] przez pustynię.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Tak wybawił ich z ręki tego, który ich nienawidził, i odkupił ich z ręki wroga.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Wody okryły ich ciemięzców, nie został ani jeden z nich.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Wtedy uwierzyli jego słowom i śpiewali na jego chwałę.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Szybko [jednak] zapomnieli o jego dziełach, nie czekali na jego rady.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Pałali żądzą na pustyni, na próbę wystawiali Boga na pustkowiu.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
I dał im, czego żądali, lecz zesłał na ich dusze wycieńczenie.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Gdy w obozie zazdrościli Mojżeszowi i Aaronowi, świętemu PANA;
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Otworzyła się ziemia i pochłonęła Datana, i zakryła zgromadzenie Abirama;
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
I zapłonął ogień w tym zgromadzeniu, płomień spalił niegodziwych.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Zrobili cielca na Horebie i odlanemu posągowi oddali pokłon;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
I zamienili swą chwałę na podobieństwo wołu jedzącego trawę.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Zapomnieli o Bogu, swoim wybawcy, który dokonywał wielkich czynów w Egipcie;
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
Cudownych dzieł w ziemi Chama, rzeczy strasznych nad Morzem Czerwonym.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Dlatego powiedział, że wytraciłby ich, gdyby Mojżesz, jego wybrany, nie stanął w wyłomie przed nim, aby odwrócić jego gniew, by [ich] nie wytracił.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Wzgardzili też wspaniałą ziemią, nie wierząc jego słowu.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
I szemrząc w swoich namiotach, nie byli posłuszni głosowi PANA.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Dlatego podniósł na nich swoją rękę, aby ich wytracić na pustyni;
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
Aby ich potomstwo rozrzucić wśród pogan i rozproszyć ich po ziemiach.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Przyłączyli się też do Baal-Peor i jedli ofiary [składane] umarłym.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Tak pobudzili [Boga] do gniewu swymi postępkami, że spadła na nich plaga;
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Wtedy powstał Pinchas, dokonał sądu i plaga ustała.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Poczytano mu to za sprawiedliwość po wszystkie pokolenia, na wieki.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Rozgniewali go znowu u wód Meriba, [tak że] Mojżesz wiele ucierpiał z ich powodu;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił [nierozważnie] swymi ustami.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Nie wytępili narodów, jak im to PAN nakazał.
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Lecz zmieszali się z tymi narodami i nauczyli się ich czynów;
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
I służyli ich bożkom, które stały się dla nich pułapką.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Ofiarowali bowiem demonom swoich synów i swoje córki;
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
I przelewali krew niewinną, krew swoich synów i córek, których ofiarowali bożkom Kanaanu, i ziemia została skalana rozlewem krwi.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Splamili się swymi czynami i cudzołożyli swymi postępkami.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Dlatego PAN zapłonął gniewem przeciw swemu ludowi, tak że obrzydził sobie swoje dziedzictwo.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
I wydał ich w ręce pogan, i panowali nad nimi ci, którzy ich nienawidzili.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
I uciskali ich wrogowie, ujarzmili ich swoją ręką.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Wielokrotnie ich ocalał, lecz oni rozgniewali go swymi zamysłami i zostali upokorzeni przez swoje nieprawości.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
A jednak wejrzał na ich ucisk i usłyszał ich wołanie.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Przypomniał sobie bowiem o swoim przymierzu z nimi i pożałował według swej wielkiej litości.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Wzbudził też litość dla nich u wszystkich, którzy ich uprowadzili w niewolę.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Wybaw nas, PANIE, nasz Boże, i zgromadź nas spośród pogan, abyśmy wysławiali twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.

< Žalmy 106 >