< Jób 6 >

1 Odpovídaje pak Job, řekl:
ויען איוב ויאמר
2 Ó kdyby pilně zváženo bylo hořekování mé, a bída má na váze aby spolu vyzdvižena byla.
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Jistě že by se nad písek mořský těžší ukázala, pročež mi se i slov nedostává.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Nebo střely Všemohoucího vězí ve mně, jejichž jed vysušil ducha mého, a hrůzy Boží bojují proti mně.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Zdaliž řve divoký osel nad mladistvou travou? Řve-liž vůl nad picí svou?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Zdaliž jedí to, což neslaného jest, bez soli? Jest-liž chut v věci slzké?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Ach, kterýchž se ostýchala dotknouti duše má, ty jsou již bolesti těla mého.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Ó by se naplnila žádost má, a aby to, čehož očekávám, dal Bůh,
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Totiž, aby se líbilo Bohu setříti mne, vztáhnouti ruku svou, a zahladiti mne.
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Neboť mám ještě, čím bych se potěšoval, (ačkoli hořím bolestí, aniž mne Bůh co lituje), že jsem netajil řečí Nejsvětějšího.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Nebo jaká jest síla má, abych potrvati mohl? Aneb jaký konec můj, abych prodlel života svého?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Zdali síla má jest síla kamenná? Zdali tělo mé ocelivé?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Zdaliž pak obrany mé není při mně? Aneb zdravý soud vzdálen jest ode mne,
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Proti tomu, jehož lítostivost k bližnímu mizí, a kterýž bázeň Všemohoucího opustil?
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Bratří moji zmýlili mne jako potok, pominuli jako prudcí potokové,
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 Kteříž kalní bývají od ledu, a v nichž se kryje sníh.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 V čas horka vysychají; když sucho bývá, mizejí z místa svého.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Sem i tam roztěkají se od toku svého obecného, v nic se obracejí a hynou.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 To vidouce houfové jdoucích z Tema, zástupové Sabejských, jenž naději měli v nich,
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Zastyděli se, že v nich doufali; nebo přišedše až k nim, oklamáni jsou.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Tak zajisté i vy byvše, nejste; vidouce potření mé, děsíte se.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Zdali jsem řekl: Přineste mi, aneb z zboží svého udělte darů pro mne?
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Aneb: Vysvoboďte mne z ruky nepřítele, a z ruky násilníků vykupte mne?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Poučte mne, a budu mlčeti, a v čem bych bloudil, poslužte mi k srozumění.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Ó jak jsou pronikavé řeči upřímé! Ale co vzdělá obviňování vaše?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Zdali jen z slov mne viniti myslíte, a převívati řeči choulostivého?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Také i na sirotka se obořujete, anobrž jámu kopáte příteli svému.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 A protož nyní chtějtež popatřiti na mne, a suďte, klamám-liť před oblíčejem vaším.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Napravte se, prosím, nechť není nepravostí; napravte se, pravím, a tak poznáte, žeť jest spravedlnost v té řeči mé.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 A jest-li na jazyku mém nepravost, neměl-liž bych, čitedlen býti bíd?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Jób 6 >