< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Jób 5 >