< Jób 41 >

1 Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
Ngakoija Leviathan namat thei ding ham? Ahiloule aha a khaokol nabu peh thei ding ham?
2 Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
Anahhom sunga khao nathil lut theija, ahiloule akhalhang thihhem a nasut vang thei ding ham?
3 Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
Nakhoto ding ngeh na a, hung taova ahiloule nalainat pi dinga hung tao tuntun nam?
4 Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
Ahinkho a nasoh a panga nanatong dinga nanop peh ding hinam?
5 Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým?
Nangin hiche khu vacha banga nangailut bol thei hiya, ahiloule nachapang neunu kichepna dinga napeh thei ding ham?
6 Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce?
Kivei mihon athiljoh nau mun ho a joh dinga ahung kichoh diu hinam?
7 Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho?
Avun khu tengcha a nasut khah theija, ahiloule aluchang ngathal a nakap khah thei ding ham?
8 Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
Achunga nakhut ngam in lang hile chun kidounan ahin jui ding khu geldoh in natin, avel a nabol patep kit lou hel ding ahitai.
9 Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?
Ahipoi hiche mat ding got chu phatchomna bei ahin, sadel hatpa thiltup jong chu kisuhnem peh ding ahi.
10 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
Chuleh a itih a koima chan asuhnoh phah ngamlou ahin, koiham kamasanga ding ngam ding chu.
11 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
Kangaichat pet tah a kalepeh kit ding thil eipe chu koi ham? Vannoija thil umjouse hi keija ahi.
12 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
Leviathan tibah ho hoidan chuleh athahat oupe dan chule agongso hoidan ho kasei nomme.
13 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
Avun khu kon alahdoh peh theija chule athoa um agalvon khu kon amulet pai thei ding ham?
14 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
Akhalhang khu kon akal keh a ahondoh ding ham? Ajeh chu aha khu tijat jat um behseh jeng ahi.
15 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
Alip ho chu pho banga agol gol a detchet a mahor kinam banga thakhat'a kinam detchet ahi.
16 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
Kimatchet a umkhom ahijeh chun akah a hui jangkhat cha jong alut theipoi.
17 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
Alip khat chu aban'a alip chunga hub eh detchet a, khat leh khat kikam toa kimulet pai theilou ahi.
18 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
Anah akhon tengle avahlap lap jengin, amitchang teni jong jingkah nichangsat pet toh abange.
19 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
Akamsunga konin meisi apahlah lah jin, meikou ahung vahdoh ji'e.
20 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
Meichunga twibel kisonga, twihu pot bangin anahhomma konin meikhu ahung kitung doh ji'e.
21 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
Akamsunga konna meikou alendoh ji jeh chun, ahai husa chun meihol ahal kou jeng jin ahi.
22 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
Leviathan ngongchang thahatna chun chene jouse a kichat tijatna asosah e.
23 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
Aphe ho chu atah in chuleh adetchet in, akimulet thei poi.
24 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
Alungchang chu song bangin atah in sumhei song bangin atah e.
25 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
Ahung kithodoh tengle thahat chungnung ho akicha jiuvin, kichat tijatnan amanchah kheh jin ahi.
26 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
Chemjam, tengcha, thalchang ahiloule tengcha neoho khat chan asutang joupoi.
27 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
Thih jong imacha ahisah poi. Hiche thilsem ding hin changpol tobangbep bou ahin, chuleh sum-eng jong thing motsa tobangbep ahi.
28 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
Thalchang in adeljam joupon, song aboma kisep jong chu hampan ajepkhah abang bep e.
29 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
Akivoh ho jong chu ham donthah toh abahsah in chule tengcha neu euvel vul hung leng jong chu anuisat bep e.
30 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
A oipoh chu haihal hemtah tobang alip in atom in ama chena nung chu loukai nang pan lou akainangna nung abahsah ji'e.
31 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
Leviathan chun twi lah'a aum tengle twi chu belphul abahsah ji'e. Twikhanglen tojong thao kiloijol abahsah jin ahi.
32 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
Twi lah'a ache tengle twi kinong ho chu aval lah lah jin, gah vet ding'in twikhanglen chu akang in akilang ji'e.
33 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
Leiset chunga ama kibahpi aumpon, ama tobanga kichat neilou thilsem ganhing dang aumpoi.
34 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
Thilsem ganhing jouse lah a akiletsah pen ahin, amahi ganhing jouse leng ahi.

< Jób 41 >