< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.

< Jób 40 >