< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!

< Príslovia 22 >