< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
“Rele koulye a; èske gen moun ki pou reponn? A kilès nan sen fidèl yo ke ou va vire?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Paske rankin va touye moun ki plen foli, e jalouzi va touye moun senp lan.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
Mwen te wè moun san konprann ki t ap pran rasin, e byen vit, mwen te denonse kay li.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
Fis li yo pa jwenn sekirite ditou; menm nan pòtay la, yo oprime, ni pa gen moun pou delivre yo.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
Moun grangou yo devore rekòlt li, e mennen l yon kote plen pikan. Epi pelen an rete ovèt pou sezi tout byen yo.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Paske malè pa sòti nan pousyè, ni gwo twoub pa pouse soti nan tè;
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
paske lòm fèt pou gwo twoub, tankou etensèl dife vole anlè.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
“Men pou mwen, mwen ta chache Bondye, pou m ta plede kòz mwen devan Bondye.
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
Bondye Ki konn fè gwo bagay ki depase konesans lan; mèvèy ki pa kab menm konte yo.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Li bay lapli sou tè a, e voye dlo sou chan yo,
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
Jiskaske Li leve sila ki enb yo, e sila ki an dèy yo, li leve bay sekou.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Li anile manèv a sila ki gen riz yo pou men yo pa reyisi.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
Li kaptire saj yo nan pwòp riz pa yo, e konsèy a moun k ap twonpe moun nan vin kontrekare byen vit.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
Nan gwo lajounen, yo jwenn ak tenèb, e yo egare gwo midi tankou se te lannwit.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
Men li sove yo de nepe a pwop bouch yo, e menm malere a chape nan men pwisan an.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Akoz sa, sila ki san sekou a gen espwa, e inikite oblije pe bouch li.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
“Gade byen kijan nonm ke Bondye bay chatiman an gen kè kontan. Konsa, pa meprize disiplin Toupwisan an.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
Paske se Li menm ki blese, e se Li menm ki retire blesè a; Li fè donmaj la, e pwòp men L ki geri l.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
Soti sis fwa, Li va delivre ou de twoub ou yo; Menm nan sèt fwa, mal la p ap kab touche ou.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
Nan gwo grangou Li va delivre ou devan lanmò, e nan lagè, devan pouvwa nepe a.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
Ou va pwoteje devan blese a lang lan, e ou p ap pè vyolans lan lè l vin parèt.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
Ou va ri devan vyolans ak grangou, e ou p ap pè bèt sovaj yo.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
Paske ou va fè alyans ak wòch chan yo, e bèt sovaj yo va anpè avèk ou.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
Ou va konnen ke tant ou an pwoteje, paske ou va vizite lakay ou san krent ni pèt.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
Anplis, ou va konnen ke desandan ou yo va anpil, e sila ki sòti nan ou yo anpil tankou zèb latè.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
Ou va rive nan tonbo a ak tout fòs ou, tankou gwo sak ble nan sezon li.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Gade sa byen; nou te fè ankèt li, e se konsa li ye. Tande sa e konnen l pou kont ou.”

< Jób 5 >