< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Psalmi 89 >