< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!

< Psalmi 88 >