< Psalmi 25 >

1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ

< Psalmi 25 >