< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Mudre Izreke 21 >