< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
And YHWH answers Job and says:
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
And Job answers YHWH and says:
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”

< Job 40 >