< Job 33 >

1 Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
2 Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
3 Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
4 TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
spirit God to make me and breath Almighty to live me
5 Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
6 Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
7 zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
8 Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
9 'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
10 Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
11 Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
12 Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
13 Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
14 Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
15 U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
16 tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
17 da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
18 da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
19 Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *QK) bone his strong
20 kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
21 kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
to end: destroy flesh his from sight (and be bare *QK) bone his not to see: see
22 kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
23 Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
24 pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
25 Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
26 Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
27 Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
28 On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
to ransom (soul his *QK) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *QK) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
29 Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
look! all these to work God beat three with great man
30 da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
31 Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
32 Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
33 Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti.”
if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom

< Job 33 >