< Job 26 >

1 Job progovori i reče:
И отвечал Иов и сказал:
2 “Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol h7585)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
7 On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

< Job 26 >