< Job 12 >

1 Job progovori i reče:
And Job answers and says:
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”

< Job 12 >