< Efežanima 4 >

1 Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!
Os ruego, pues, yo, el prisionero en el Señor, que caminéis de una manera digna del llamamiento que se os ha hecho,
2 Podnosite jedni druge u ljubavi;
con toda humildad de espíritu y mansedumbre, con longanimidad, sufriéndoos unos a otros con caridad,
3 trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!
esforzándoos por guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
Uno es el cuerpo y uno el Espíritu, y así también una la esperanza de la vocación a que habéis sido llamados;
5 Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
uno el Señor, una la fe, uno el bautismo,
6 Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!
uno el Dios y Padre de todos, el cual es sobre todo, en todo y en todos.
7 A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.
Pero a cada uno de nosotros le ha sido dada la gracia en la medida del don de Cristo.
8 Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima.
Por esto dice: “Subiendo hacia lo alto llevó a cautivos consigo, y dio dones a los hombres”.
9 Ono “uzađe” - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?
Eso de subir, ¿qué significa sino que ( antes ) bajó a lo que está debajo de la tierra?
10 Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.
El que bajó es el mismo que también subió por encima de todos los cielos, para complementarlo todo.
11 On i “dade” jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje
Y Él a unos constituyó apóstoles, y a otros profetas, y a otros evangelistas, y a otros pastores y doctores,
12 da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova
a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
13 dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del ( pleno ) conocimiento del Hijo de Dios, al estado de varón perfecto, alcanzando la estatura propia del Cristo total,
14 da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
para que ya no seamos niños fluctuantes y llevados a la deriva por todo viento de doctrina, al antojo de la humana malicia, de la astucia que conduce engañosamente al error,
15 Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
sino que, andando en la verdad por el amor, en todo crezcamos hacia adentro de Aquel que es la cabeza, Cristo.
16 od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.
De Él todo el cuerpo, bien trabado y ligado entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en el amor.
17 Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:
Esto, pues, digo y testifico en el Señor, que ya no andéis como andan los gentiles, conforme a la vanidad de su propio sentir,
18 zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.
pues tienen entenebrecido el entendimiento, enajenados de la vida de Dios por la ignorancia que los domina a causa del endurecimiento de su corazón,
19 Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
y habiéndose hecho insensibles ( espiritualmente ) se entregaron a la lascivia, para obrar con avidez toda suerte de impurezas.
20 Vi pak ne naučiste tako Krista,
Pero no es así como vosotros habéis aprendido a Cristo,
21 ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:
si es que habéis oído hablar de Él y si de veras se os ha instruido en Él conforme a la verdad que está en Jesús, a saber:
22 da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,
que dejando vuestra pasada manera de vivir os desnudéis del hombre viejo, que se corrompe al seguir los deseos del error;
23 a obnavljati se duhom svoje pameti
os renovéis en el espíritu de vuestra mente,
24 i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.
y os vistáis del hombre nuevo, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.
25 Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.
Por esto, despojándoos de la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo, pues somos miembros unos respecto de otros.
26 Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom
Airaos, sí, mas no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestra ira;
27 i ne dajite mjesta đavlu.
no deis lugar al diablo.
28 Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.
El que hurtaba, no hurte más, antes bien trabaje obrando con sus manos lo bueno, para que pueda aun partir con el necesitado.
29 Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.
No salga de vuestra boca ninguna palabra viciosa, sino la que sirva para edificación, de modo que comunique gracia a los que oyen.
30 I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual habéis sido sellados para el día de la redención.
31 Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!
Toda amargura, enojo, ira, gritería y blasfemia destiérrese de vosotros, y también toda malicia.
32 Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.
Sed benignos unos para con otros, compasivos, perdonándoos mutuamente de la misma manera que Dios os ha perdonado a vosotros en Cristo.

< Efežanima 4 >