< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
Huic David, Quando terra eius restituta est. Dominus regnavit, exultet terra: lætentur insulæ multæ.
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Nubes, et caligo in circuitu eius: iustitia, et iudicium correctio sedis eius.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos eius.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Illuxerunt fulgura eius orbi terræ: vidit, et commota est terra.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Montes, sicut cera fluxerunt a facie Domini: a facie Domini omnis terra.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Annunciaverunt cæli iustitiam eius: et viderunt omnes populi gloriam eius.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Confundantur omnes, qui adorant sculptilia: et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli eius:
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
audivit, et lætata est Sion. Et exultaverunt filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine:
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram: nimis exaltatus es super omnes deos.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Lux orta est iusto, et rectis corde lætitia.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Lætamini iusti in Domino: et confitemini memoriæ sanctificationis eius.

< 詩篇 97 >