< 詩篇 94 >

1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< 詩篇 94 >