< 詩篇 48 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Cantico di Salmo, de' figliuoli di Core IL Signore [è] grande, e molto glorioso Nella Città dell'Iddio nostro, [nel] monte della sua santità.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re [È in] bella contrada, [è] la gioia di tutta la terra.
3 上帝在其宮中, 自顯為避難所。
Iddio [è] riconosciuto ne' palazzi di essa, per alta fortezza.
4 看哪,眾王會合, 一同經過。
Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre.
5 他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
Come prima [la] videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono [a fuggire].
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.
7 上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
[Furono rotti come] per lo vento orientale [Che] rompe le navi di Tarsis.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell'Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. (Sela)
9 上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio.
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
O Dio, quale [è] il tuo Nome, Tale [è] la tua lode, infino all'estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii.
12 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
Ponete mente alle bastie, Mirate l'altezza de' suoi palazzi; Acciocchè [lo] raccontiate all'età a venire.
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
Perciocchè questo Dio [è] il nostro Dio in sempiterno; Egli ci giuderà infino alla morte.

< 詩篇 48 >