< 詩篇 46 >

1 可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa. Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, apumme hädässä aivan vahva.
2 所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,
Sentähden emme pelkää, vaikka maa järkkyisi ja vuoret meren pohjaan vajoaisivat,
3 其中的水雖匉訇翻騰, 山雖因海漲而戰抖, 我們也不害怕。 (細拉)
vaikka sen vedet pauhaisivat ja kuohuisivat ja vuoret vapisisivat sen raivosta. (Sela)
4 有一道河,這河的分汊使上帝的城歡喜; 這城就是至高者居住的聖所。
Virta lähteinensä ilahuttaa Jumalan kaupungin, Korkeimman pyhät asunnot.
5 上帝在其中,城必不動搖; 到天一亮,上帝必幫助這城。
Jumala on sen keskellä, ei se horju, Jumala auttaa sitä jo aamun koittaessa.
6 外邦喧嚷,列國動搖; 上帝發聲,地便鎔化。
Pakanat pauhaavat, valtakunnat horjuvat; kun hän jylisee, huojuu maa.
7 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所! (細拉)
Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. (Sela)
8 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
Tulkaa, katsokaa Herran töitä, hänen, joka tekee hämmästyttäviä tekoja maan päällä:
9 他止息刀兵,直到地極; 他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
hän lopettaa sodat maan ääriin saakka, hän särkee jousen, taittaa keihään, polttaa sotavaunut tulessa.
10 你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
"Heretkää ja tietäkää, että minä olen Jumala, korkea kansojen keskellä, korkea maan päällä."
11 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的上帝是我們的避難所!
Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. (Sela)

< 詩篇 46 >