< 詩篇 28 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如將死的人一樣。
К Теби, Господе, вичем; граде мој, немој ми ћутати, да не бих, ако заћутиш, био као они који одлазе у гроб.
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候, 求你垂聽我懇求的聲音!
Чуј молитвени глас мој, кад вапим к Теби, кад дижем руке своје к светој цркви Твојој.
3 不要把我和惡人並作孽的一同除掉; 他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
Немој ме захватити с грешницима, и с онима који чине неправду, који с ближњима својим мирно говоре, а у срцу им је зло.
4 願你按着他們所做的, 並他們所行的惡事待他們。 願你照着他們手所做的待他們, 將他們所應得的報應加給他們。
Подај им, Господе, по делима њиховим, по злом поступању њиховом; по делима руку њихових подај им, подај им шта су заслужили.
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的, 他就必毀壞他們,不建立他們。
Јер не пазе на дела Господња, и на дела руку Његових. Да их разори и не сазида.
6 耶和華是應當稱頌的, 因為他聽了我懇求的聲音。
Да је благословен Господ, јер услиши глас мољења мог!
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
Господ је крепост моја и штит мој; у Њега се поузда срце моје, и Он ми поможе. Зато се весели срце моје, и песмом својом славим Га.
8 耶和華是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
Господ је крепост народа свог, и обрана која спасава помазаника Његовог.
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Спаси народ свој, благослови достојање своје; спаси их и уздижи их довека.

< 詩篇 28 >