< 詩篇 25 >
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.