< 詩篇 143 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的懇求, 憑你的信實和公義應允我。
Hear my prayer, O Jehovah. Give ear to my supplications. In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2 求你不要審問僕人; 因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。
And enter not into judgment with thy servant. For in thy sight no man living is righteous.
3 原來仇敵逼迫我, 將我打倒在地, 使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
For the enemy has persecuted my soul. He has smitten my life down to the ground. He has made me to dwell in dark places as those who have been long dead.
4 所以,我的靈在我裏面發昏; 我的心在我裏面悽慘。
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
5 我追想古時之日, 思想你的一切作為, 默念你手的工作。
I remember the days of old. I meditate on all thy doings. I muse on the work of thy hands.
6 我向你舉手; 我的心渴想你, 如乾旱之地盼雨一樣。 (細拉)
I spread forth my hands to thee. My soul is as a weary land for thee. (Selah)
7 耶和華啊,求你速速應允我! 我心神耗盡! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一樣。
Make haste to answer me, O Jehovah, my spirit fails. Hide not thy face from me, lest I become like those who go down into the pit.
8 求你使我清晨得聽你慈愛之言, 因我倚靠你; 求你使我知道當行的路, 因我的心仰望你。
Cause me to hear thy loving kindness in the morning, for in thee do I trust. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to thee.
9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。
Deliver me, O Jehovah, from my enemies. I flee to thee to hide me.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝。 你的靈本為善; 求你引我到平坦之地。
Teach me to do thy will, for thou are my God. Thy Spirit is good, lead me in the land of uprightness.
11 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
Revive me, O Jehovah, for thy name's sake. In thy righteousness bring my soul out of trouble.
12 憑你的慈愛剪除我的仇敵, 滅絕一切苦待我的人, 因我是你的僕人。
And in thy loving kindness cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, for I am thy servant.

< 詩篇 143 >