< 詩篇 132 >

1 上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
Cantico di Maalot RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
2 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
Come egli giurò al Signore, [E] fece voto al Possente di Giacobbe, [dicendo: ]
3 說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;
4 我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
Se do alcun sonno agli occhi miei, [O] alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
5 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
6 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
Ecco, noi abbiamo udito [che l'Arca era stata] nella [contrada] Efratea; [Poi] la trovammo ne' campi di Iaar.
7 我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de' suoi piedi.
8 耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
Levati, Signore; Tu, e l'Arca della tua forza, [per entrar] nel tuo riposo.
9 願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
10 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.
11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
Il Signore giurò verità a Davide, E non [la] rivocherà, [dicendo]: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.
12 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; [Essi], e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
13 因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l'ha gradita per sua stanza, dicendo:
14 說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
Questo [è] il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè [questo è il luogo che] io ho desiderato.
15 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
16 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
E vestirò i suoi sacerdoti [di vesti] di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
17 我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.
18 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.

< 詩篇 132 >