< 箴言 24 >
Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
7 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
11 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
12 你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
13 我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
14 你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
15 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
16 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
18 恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
21 我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
22 因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
23 以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
24 對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
25 責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
He who gives a right answer kisses the lips.
27 你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
28 不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
29 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
31 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.