< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< 箴言 12 >