< 約伯記 9 >

1 約伯回答說:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 我真知道是這樣; 但人在上帝面前怎能成為義呢?
Fantatro tokoa fa izany no izy; Fa aiza no hahamarina ny zanak’ olombelona eo anatrehan’ Andriamanitra?
3 若願意與他爭辯, 千中之一也不能回答。
Raha te-hifandahatra aminy izy, dia tsy mahavaly teny Azy na dia iray amin’ ny arivo aza.
4 他心裏有智慧,且大有能力。 誰向上帝剛硬而得亨通呢?
Hendry am-po Izy sady matanjaka amin’ ny hery; iza no nikiry nanohitra Azy ka tsy naninona?
5 他發怒,把山翻倒挪移, 山並不知覺。
Izay mamindra tendrombohitra, nefa ireny tsy mahalala akory, izay mamadika azy amin’ ny fahatezerany,
6 他使地震動,離其本位, 地的柱子就搖撼。
Ary mampihorohoro ny tany ho afaka amin’ ny fitoerany, ka mihozongozona ny andriny;
7 他吩咐日頭不出來,就不出來, 又封閉眾星。
Mandidy ny masoandro Izy, ka tsy miposaka iny, ary manisy tombo-kase manafina ny kintana;
8 他獨自鋪張蒼天, 步行在海浪之上。
Sady Izy irery ihany no mamelatra ny lanitra sy mandia ny onjan-dranomasina;
9 他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮;
Manao ireo kintana lehibe Izy, dia ny Bera sy ny Telonohorefy ary ny Ikotokelimiadilaona sy ireo kintana maro any atsimo,
10 他行大事,不可測度, 行奇事,不可勝數。
Ary manao zava-dehibe tsy takatry ny saina, eny, fahagagana tsy hita isa.
11 他從我旁邊經過,我卻不看見; 他在我面前行走,我倒不知覺。
Indro, mandalo ahy Izy, nefa tsy hitako; Ary mihelina Izy, nefa tsy fantatro.
12 他奪取,誰能阻擋? 誰敢問他:你做甚麼?
Indro, mipaoka Izy, ka iza no mahasakana Azy? Iza no hanao aminy hoe: Inona no ataonao?
13 上帝必不收回他的怒氣; 扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
Andriamanitra tsy mampitony ny fahatezerany; Ny mpanampy an-dRahaba aza dia mitanondrika eo ambaniny.
14 既是這樣,我怎敢回答他, 怎敢選擇言語與他辯論呢?
Mainka fa izaho tsy mahavaly Azy, na mahafidy teny hifandaharako aminy;
15 我雖有義,也不回答他, 只要向那審判我的懇求。
Fa na dia marina aza aho, dia tsy hahavaly tsy akory; Hifona amin’ Ilay manana ady amiko no hany heriko.
16 我若呼籲,他應允我; 我仍不信他真聽我的聲音。
Raha mba niantso aho, ka namaly ahy aza Izy, dia tsy ho nino aho fa hanaiky ny fitarainako Izy.
17 他用暴風折斷我, 無故地加增我的損傷。
Fa manorotoro ahy amin’ ny tafio-drivotra Izy ka manamaro ny feriko tsy ahoan-tsy ahoana.
18 我就是喘一口氣,他都不容, 倒使我滿心苦惱。
Sady tsy avelany haka aina akory aho, fa vokisany zava-mangidy.
19 若論力量,他真有能力! 若論審判,他說誰能將我傳來呢?
Raha ny amin’ ny herin’ ny mahery, dia: Indro ary! Ary ny amin’ ny fitsarana: Iza no hifandahatra amiko?
20 我雖有義,自己的口要定我為有罪; 我雖完全,我口必顯我為彎曲。
Na dia marina aza aho, dia hanameloka ahy ihany ny vavako; Ary na dia tsy manan-tsiny aza aho, dia hanao ahy ho meloka Izy.
21 我本完全,不顧自己; 我厭惡我的性命。
Marina aho, ataoko tsinontsinona ny aiko; Tsy ahoako izay ho velona.
22 善惡無分,都是一樣; 所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。
Tsy misy hafa aminy, ka izany no nanaovako hoe: Ny marina sy ny meloka dia samy aringany avokoa.
23 若忽然遭殺害之禍, 他必戲笑無辜的人遇難。
Raha misy loza mahafaty tampoka, dia mihomehy ny fizahan-toetra ny marina Izy.
24 世界交在惡人手中; 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?
Ny tany efa voatolotra ho eo an-tànan’ ny ratsy fanahy; Manarona ny tavan’ ny mpitsara eo Izy; Raha tsy Izy no manao izany, dia iza, kosa ary?
25 我的日子比跑信的更快, 急速過去,不見福樂。
Ny androko dia faingana noho ny tsimandoa; Lasa ireny ka tsy nahita soa akory.
26 我的日子過去如快船, 如急落抓食的鷹。
Mihelina tahaka ny lakana faingam-pandeha izy, tahaka ny voromahery mipaoka hanina.
27 我若說:我要忘記我的哀情, 除去我的愁容,心中暢快;
Raha hoy izaho: Hanadino ny alaheloko aho, hitsahatra tsy hanjonitra aho ka ho miramirana,
28 我因愁苦而懼怕, 知道你必不以我為無辜。
Dia mahatsiravina ahy ny fahoriako rehetra; Fantatro fa tsy hataonao ho tsy manan-tsiny aho.
29 我必被你定為有罪, 我何必徒然勞苦呢?
Tsy maintsy hatao ho meloka ihany aho, koa nahoana aho no hanasa-tena foana?
30 我若用雪水洗身, 用鹼潔淨我的手,
Na dia mandro amin’ ny oram-panala aza aho ka manadio ny tanako amin’ ny ranon-davenona,
31 你還要扔我在坑裏, 我的衣服都憎惡我。
Dia hanitrika ahy any am-pahitra miaraka amin’ izay Hianao, ka hataon’ ny fitafiako ho zava-betaveta aho.
32 他本不像我是人,使我可以回答他, 又使我們可以同聽審判。
Fa tsy olona tahaka ahy Izy ka ho azoko valiana hifanatrehanay amin’ ny fitsarana.
33 我們中間沒有聽訟的人 可以向我們兩造按手。
Tsy misy mpanelanelana anay Hametraka ny tànany aminay roa tonta.
34 願他把杖離開我, 不使驚惶威嚇我。
Aoka hanaisotra ny tsorakazony amiko Izy, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy ny fampitahorany,
35 我就說話,也不懼怕他, 現在我卻不是那樣。
Dia hiteny aho ka tsy hatahotra Azy; Fa fantatro fa tsy hatahotra foana aho.

< 約伯記 9 >