< 出埃及記 31 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
3 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
6 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quæ præcepi tibi,
7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
8 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,
10 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris.
11 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
oleum unctionis, et thymiama aromatum in Sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient.
12 耶和華曉諭摩西說:
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
13 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
Custodite sabbatum meum. sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
15 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
16 故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
inter me et filios Israel, signumque perpetuum. sex enim diebus fecit Dominus cælum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.

< 出埃及記 31 >