< 诗篇 97 >

1 耶和华作王!愿地快乐! 愿众海岛欢喜!
Господь царює! Нехай веселиться земля, радіють численні острови!
2 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
Хмара й імла навколо Нього; справедливість і правосуддя – основа Його престолу.
3 有烈火在他前头行, 烧灭他四围的敌人。
Вогонь іде перед Ним і спалює навкруги ворогів Його.
4 他的闪电光照世界, 大地看见便震动。
Блискавки Його освітлюють всесвіт, земля бачить і тремтить.
5 诸山见耶和华的面, 就是全地之主的面,便消化如蜡。
Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.
6 诸天表明他的公义; 万民看见他的荣耀。
Небеса сповіщають Його правду, усі народи бачать Його славу.
7 愿一切事奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
Нехай соромом вкриються всі, хто служить ідолам, хто хвалиться нікчемними божками. Вклоніться Йому, усі боги!
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜; 犹大的城邑也都快乐。
Почув це Сіон і зрадів, звеселилися доньки Юди через суди Твої, Господи.
9 因为你—耶和华至高,超乎全地; 你被尊崇,远超万神之上。
Адже Ти, Господи, Всевишній над усією землею, піднесений високо над усіма богами.
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶; 他保护圣民的性命, 搭救他们脱离恶人的手。
Ті, хто Господа любить, ненавидьте зло! Він береже душі Своїх вірних, визволяє їх від руки нечестивих.
11 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
Світло посіяне у праведника, і радість – у щирих серцем.
12 你们义人当靠耶和华欢喜, 称谢他可记念的圣名。
Радійте, праведні, у Господі, і славте пам’ять Його святині!

< 诗篇 97 >