< 诗篇 89 >

1 以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
7 他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
9 你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
16 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
19 当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.

< 诗篇 89 >