< 诗篇 7 >

1 大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
2 恐怕他们像狮子撕裂我, 甚至撕碎,无人搭救。
By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
3 耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
4 我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
5 就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
6 耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
7 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
8 耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
9 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
10 神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
11 神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
12 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
13 他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
14 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
16 他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
17 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.

< 诗篇 7 >