< 诗篇 60 >

1 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
2 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
3 你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
4 你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
5 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
6 神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
7 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
9 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
11 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
12 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.

< 诗篇 60 >