< 诗篇 56 >

1 非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
[For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.] Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
2 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
3 我惧怕的时候要倚靠你。
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
5 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
6 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
7 他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
8 我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
10 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
In God, I will praise his word. In Jehovah, I will praise his word.
11 我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
12 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
13 因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.

< 诗篇 56 >