< 诗篇 28 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I call; my rock, be not silent unto me, lest, [if] thou keep silence toward me, I become like them that go down into the pit.
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward the oracle of thy holiness.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbours, and mischief is in their heart.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up.
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
Jehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Save thy people, and bless thine inheritance; and feed them, and lift them up for ever.

< 诗篇 28 >